مودبیان ترجمه تخصصی در حوزه تئاتر را دچار یک تناقض میداند که مترجم نمیتواند آن را حل کند، بلکه باید با آن درگیر شود و ترجمه این آثار به دلیل عدم طی چنین روندی، نامرغوب هستند.
بسیاری از نمایشنامههای کمدی جهان ترجمههای نامرغوبی دارند
دسته بندی اخبار شعر و ادب اخبار فرهنگی
اشتراک گذاری